27 января 2019

Другой мир, другой английский

Другой мир, другой английский
129

Автор: Екатерина Федорова

Фотография: Jone Reed

Вася живет совсем в другом мире. Я имею в виду не страну, а то, что его детство не похоже на мое.

Скажем, в школе номер два города Полярного английскому языку нас обучала Юлия Борисовна Зиновьева. Впрочем, не буду даже начинать. Это широкая тема для отдельного рассказа. (Чтобы приблизительно обозначить его стилистические рамки, придется признаться, что я – победитель конкурса на чтение стихотворения «We follow Lenin’ s way» среди параллели пятых классов).

К Васе дважды в неделю приходит мистер Филипп – высокий, худой, как цапля, стеснительный англичанин. Мистер Филипп не водит машину. Автобусом пользуется редко – предпочитает ходить пешком. В день, при условии хорошей погоды, может «сделать» до 20 километров. Одет в униформу, придуманную им самим: белая хлопчатобумажная рубашка в стиле «милитари» и коричневая в белую полоску шапка –«колокольчик».

У мистера Филиппа три шапки. Одна – для дома, голая. Вторая, потверже, – для улицы от плюс пяти и выше. Третья, пушистая, – для улицы от плюс пяти и ниже. Система во всем. Когда я открываю ему дверь, у него на лице вспыхивают проблесковые огни улыбки. Свежей, как рубашка в стиле «милитари» и обязательной, как шапка.

Мистер Филипп выговаривает слова так, как будто мы в кино. Как будто это художественная, а не реальная реальность. (Победитель стихотворного конкурса на языке, считавшегося во второй школе города Полярного английским, таращит уши и думает, что надо быть олимпийским чемпионом, фонетическим альпинистом, чтобы одолеть эти невыразимые спуски и подъемы, пусть интонационные).

– Ва-си-ли…! Have you got a tablet?

Вася молчит. Вася смотрит на мистера Филиппа. Вася смотрит на меня. Потом встает и уходит в свою комнату. Не вымолвив ни слова. Нас парализует пауза. Я не знаю, что делать. Мистер Филипп улыбается учтивой английской улыбкой. Чуть грустной, чуть педагогической. Отчасти джентльменской. Вообще улыбка может вместить многое; в отличие от смеха, она метафизична. (Сказки про Чеширского кота – вовсе не сказки, англичане эту тему проработали серьезно).

Вася возвращается. Он несет планшет. Филипп вскакивает. Филипп складывает губы в английскую букву «О». Демонстрирует восторг. Снимает перед Васей шапку.

– О! – восклицает Филипп. – У Василия – научный ум.
– Почему? Из чего это следует?
– Он принес доказательства!

Я вспоминаю свою школу номер два и понимаю, что в моем детстве это называлось неусидчивостью.

Хорошо, что в мире что-то меняется.
Во-первых, дети растут, и это само по себе – счастье.
И во-вторых, английский язык стал каким-то совсем другим.