Чем больше языков знает человек, тем проще ему осваивать новые: результаты научного эксперимента

Чем больше языков знает человек, тем проще ему осваивать новые: результаты научного эксперимента - слайд

© Коллаж Кристины Савельевой

Полиглотам предложили понять казахский язык

Исследование японских ученых показало, что билингвы хуже осваивают новые языки, чем мультилингвы. Для этого добровольцам пришлось потрудиться над расшифровкой предложений на казахском языке.

Нейробиологи из Университета Токио совместно со специалисткой в области лингвистики Сьюзан Флинн из Массачусетского технологического института изучили мозговую активность 21 билингва и 28 мультилингвов.

Все они были носителями японского языка, а их вторым языком был английский. Большинство мультилингвов указали своим третьим языком испанский, кто-то владел русским, китайским, корейским и немецким языками. Некоторые из них говорили на пяти языках. Различия между грамматикой, произношением и синтаксисом этих языков колоссальны, но волонтеры владели ими хорошо, хоть и на разном уровне.

Никто из добровольцев не знал казахского языка, поэтому исследователи выбрали для эксперимента его.

По словам ученых, в английском и испанском существительное и глагол обычно располагаются в начале предложения, а в казахском и японском — в конце. Полиглотам дали послушать аудиозаписи на казахском языке — слова и короткие предложения с их использованием. В это же время на экране показывались символы — плюс и минус — которые сигнализировали, верно было построено предложение или нет.

Всего участники эксперимента прошли четыре таких теста, и с каждым разом сложность заданий повышалась. В это время ученые следили за мозговой активностью добровольцев с помощью функциональной магнитно-резонансной томографии.

В простейшем тесте участникам предлагалось выяснить, является ли услышанное слово грамматической формой прежде услышанного слова. В другом тесте они должны были догадаться, являются ли предложения грамматически верными и вычленить из них пары существительное-глагол.

Например, в предложении «Biz John oyladï dep tüsindik» («Мы поняли, что подумал Джон») такими парами являются «Biz tüsindik» и «John oyladï». Если бы в конце было написано tüsindi вместо tüsindik, то предложение было бы грамматически неверным.

Добровольцы могли повторно проходить тест неограниченное количество раз.

Мультилингвам понадобилось меньше попыток, чтобы расшифровать грамматику незнакомого языка, кроме того, они быстрее находили верный ответ и переходили от теста к тесту.

Исследователи отметили и различия в мозговой активности у мультилингвов и билингвов во время решения задачи — билингвы прилагали больше усилий, а у мультилингвов дольше наблюдалась активность в базальных ганглиях, это значит, что они проводили больше связей с накопленными знаниями о языках. Ученые собираются продолжить работу в этом направлении.

Ранее ученые доказали, что дети-билингвы внимательнее, чем их одноязычные сверстники.

.

.

Материалы по теме
Интересное
Психология
Какие же вещи взрослые считают своим неотъемлемым правом, но не разрешают детям?
Эта подборка книг издательства Самокат – о них, о героях без доспехов.
->