Мастер-класс по борщу, никаких уборщиц и сакура к «1 сентября»: как устроена школа в Японии

Мастер-класс по борщу, никаких уборщиц и сакура к «1 сентября»: как устроена школа в Японии - слайд

© Galen Crout, Unsplash

Несмотря на то, что родителям тоже сложно, надо помнить, что детям гораздо сложнее.

Виктория Буякофу с семьей переехала в Японию из Владивостока. Маленькие дети, отсутствие знания языка, совсем чужая и незнакомая культура. Нельзя сказать, что переезд дался семье легко и просто. И все же сейчас, когда трудности позади, Виктория с удовольствием вспоминает о том, как это было и делится с нами опытом и впечатлениями об этой удивительной стране. Сегодняшний пост — о японской школе. Как она устроена и просто ли в ней адаптироваться иностранцам.

Учебный год в Японии

Учебный год в Японии начинается в апреле. Дата обычно плавает, но в любом случае она совпадает с началом цветения сакуры. Мы приехали в страну как раз в это время и решили, что наши дети сразу пойдут японскую школу. В первую очередь для того, чтобы у них была социализация: чтобы они могли общаться со сверстниками и учились контактировать с людьми на другом языке. Ну и чтобы они в принципе были заняты, это с нашей точки зрения было очень важно. Я до сих пор не жалею о принятом намерении.

Дети продолжали заочно учиться в русской школе, а я взяла на себя обязанности учителя. Одновременно с этим они учились в японской школе. Младший сын пошел класс в класс, а старший сын в Японии еще раз прошел программу 5 класса, чтобы ему было проще адаптироваться.

У него были уже базовые знания по математике и естествознанию. Глядя на цифры и на картинки, он в целом понимал, о чем идет речь. Выходя к доске, совершенно спокойно мог решать примеры по темам, которые уже прошел в русской школе. Таким образом, его самооценка не страдала из-за того, что он не понимает материал. Учителя его хвалили и удивлялись, и это давало ему мотивацию для изучения языка.

Японский язык

Наша семья родом из Владивостока. Когда встал вопрос, в какую школу отдать детей, мы выбирали по специализации (углубленное изучение предметов), школьным традициям и учительскому составу. Наш выбор пал на китайскую школу. До приезда в Японию дети изучали китайский язык. Соответственно, при переезде в Японию мы почти не знали японских слов (кроме «спасибо», «до свидания»). Но дети уже хорошо ориентировались в иероглифах, и это им помогло в изучении языка.

По приезду в Японию, дети продолжили образование на своем родном языке, но только уже в заочной форме. Таким образом получилось, что они одновременно учились в двух школах, и через три года по инициативе детей на семейном совете было принято решение отказаться от русской школы. На тот момент дети были в состоянии осваивать все предметы на японском языке.

Адаптация и отношения с местными детьми

Несмотря на то, что мальчики обычно адаптируются гораздо легче и быстрее, чем девочки, у моих детей процесс был долгим и сложным. Возможно, отчасти потому, что они были уже не очень маленькими. 8-10 лет – это предподростковый возраст. Кроме того, культурная разница очень велика, язык также очень отличается.

Я сама приходила вместе с ними и сидела на уроках, мне было сложно выдерживать 45 минут речь учителя, разговоры детей. К счастью, по началу их снимали с уроков, звали в кабинет директора и там они занимались исключительно японским языком.

Дети к ним тоже относились с интересом. Для многих детей это был первый контакт с иностранцами. Они проявляли повышенный интерес к ним как к представителям непонятного, совершенно другого общества.

Это пугало моих детей. Но мы приглашали японских детей к нам домой. Я договаривалась и ходила на уроки, сидела там вместе со своими детьми. Более того, когда мне предложили провести кулинарный класс — я не задумываясь согласилась! И для младшего, а потом и для старшего класса, я провела мастер-класс по приготовлению борща и пирожков.

Это тоже был очень интересный опыт. Я совершенно не знала японского языка, но жестами, мимикой, своим примером я показывала, что нужно делать. И у нас получалось что-то вроде коммуникации. Вот таким образом мы вместе с детьми шаг за шагом входили в это общество. Не так просто, не так легко. Но это было именно то, что необходимо, чтобы привыкнуть к новой атмосфере, к новым звукам и к новым запахам.

Как устроена японская школа

В японской школе все очень интересно устроено. Например, там есть шкафчики для сменной обуви. Но нет раздевалок, в которых можно оставить зимнюю одежду. В младших и средних школах — это открытые ящички, в старших классах шкафчики уже закрытые, там можно оставлять не только обувь.

На стенах классов висят работы детей — постеры, рисунки, поделки или фотографии.

Дети сидят за индивидуальными партами, которые очень легко передвигаются. Можно сесть в круг или рядом друг с другом. Для нас на тот момент это было очень необычно.

Если судить по фильмам, кажется, что в американских школах все устроено примерно так же.

Кстати, плакаты с инструкциями, как правильно мыть руки, были всегда! Заметьте, это было задолго до того, как началась пандемия. Детей в Японии всегда учили гигиене с юного возраста.

Здания школ сделаны из бетона и используются как убежища в случаях разного рода катаклизмов: землетрясения, тайфуны и так далее. То есть люди совершенно спокойно приезжают или приходят в школу и ждут, когда стихия утихнет. Также в здании школы располагаются избирательные участки.

Школьные праздники

Это один из моих любимых школьных праздников и ярких впечатлений. День физкультуры в младшей школе проходит осенью, а в средней школе весной.

В этот день дети соревнуются, делают пирамиды, в старших классах танцуют, причем всем классом. Это очень объединяет ребят. Грандиозное зрелище.

Кроме дня физкультуры, у них есть День культуры. Каждый класс выбирает себе какую-то сказку, пьесу или повесть и ставит по нему спектакль, придумывает какие-то игры, рисуют плакаты, где рассказывают о том, что, собственно, они представляют. Помимо этого, организуется ярмарка, одним словом — праздник, на который приглашаются все родители. Это тоже очень интересно и необычно лично для меня.

Жизнь без уборщиц

В Японии нет уборщиц. Дети убирают школу сами. В 12 часов у них перерыв на обед. И через час — время уборки территории, зоны отдыха и классов. Это абсолютно нормально и само собой разумеется. Кстати, в больницах и домах престарелых в Японии тоже нет уборщиц и уборщиков, наведение чистоты входит в обязанности помощников медсестер и остального персонала.

Главный совет родителям

Конечно же, всем родителям необходимо поддерживать своих детей. Несмотря на то, что родителям тоже сложно, надо помнить, что детям гораздо сложнее.

Они смотрят на вас. Они смотрят, как вы относитесь к переезду, к тому, что изменилось. Если вы принимаете и воспринимаете все происходящее нормально и транслируете им это, то детям становится легче, понятнее и безопаснее.

Интервью с Буякофу Викторией, психологом и автором книги «Моя чужая страна»

Фотография: Galen Crout, Unsplash

Материалы по теме
->