Сохраняйте себе в закладки!
В этом октябре итальянскому писателю Джанни Родари исполнилось бы сто лет – отличный повод не только вспомнить про приключения Чиполлино, но и заглянуть в другую интересную книжку автора под названием «Грамматика фантазии». В ней рассказывается о том, как можно развивать детское воображение с помощью разных словесных игр. Девиз этой книги: «Свободное владение словом — всем! Не для того, чтобы все были художниками, а для того, чтобы никто не был рабом». Выбрали для вас пять классных идей из этого пособия для начинающих сказочников.
Для этой игры вам нужно вырезать из газет много заголовков статей (длинные заголовки лучше раскромсать на несколько частей). Потом нужно перемешать все эти вырезки и перегруппировать их так, чтобы получились сообщения о нелепейших, сенсационных или просто забавных событиях. Сам Родари приводит такой пример:
Купол собора святого Петра,
Раненный ударом кинжала,
Ограбив кассу, сбежал в Швейцарию.
Серьезное столкновение на шоссе А-2
Между двумя танго
В честь Алессандро Мандзони
Как видите, могут получиться абсурдные поэтические миниатюры. Но сразу предупреждаем, будьте поаккуратнее с желтой прессой.
Эта игра подойдет для небольшой группы детей (которые уже умеют писать). Понадобится листок и ручка. Каждому из участников игры нужно будет ответить на один из следующих вопросов:
Кто это был?
Где находился?
Что делал? Что сказал?
Что сказали люди?
Чем кончилось?
При этом первый игрок отвечает на первый вопрос и, чтобы никто не мог прочесть его ответ, загибает край листа, а потом передает этот лист второму игроку. Второй участник игры отвечает на второй вопрос и делает новый загиб. И так, пока не кончаются вопросы. Затем ответы прочитываются вслух как слитный рассказ. Может выйти полная несуразица, а может наметиться зародыш комического рассказа. Например:
Покойник
На Пизанской башне
Вязал чулок.
Он сказал: сколько будет трижды три?
Люди пели: «Услышь мою боль!»
Кончилось со счетом три — ноль.
Если вы заметили у ребенка орфографическую ошибку, какую-то описку или опечатку, попытайтесь вместе пофантазировать и придумать из этого ляпсуса рассказ. Родари пишет, что замечательный пример творческой ошибки можно найти в «Золушке» Шарля Перро, где башмачок поначалу должен был быть из «vaire», то есть из меха, и лишь по счастливой оплошности превратился в башмачок из «verre», то есть из стекла.
Как известно, дети в отношении сказок довольно долго остаются консерваторами. Им хочется, чтобы сказка рассказывалась один-в-один, теми же словами, что и в первый раз. И маленькие слушатели обязательно поправят вас, если вы решитесь на какую-то отсебятину. Детям приятно снова испытывать волнение, как и при первой встрече с героями, в том же порядке: удивление, страх, вознаграждение.
Поэтому вполне возможно, что поначалу игра в «перевирание» сказок будет ребенка раздражать, будоражить.
Но Родари пишет, что наступает момент, когда Красной Шапочке больше нечего сообщить ребенку. Вот тогда малыш соглашается, чтобы сказка превратилась в пародию, — отчасти потому, что пародия как бы облегчает расставание с этой сказкой. Вот пример такого перевирания:
— Жила-была девочка, которую звали Желтая Шапочка…
— Не Желтая, а Красная!
— Ах да, Красная. Так вот, позвал ее папа и…
— Да нет же, не папа, а мама.
— Правильно. Позвала ее мама и говорит сходи-ка к тете Розине и отнеси ей…
— К бабушке она ей велела сходить, а не к тете…
И так далее.
Сам Родари активно использовал этот прием в своих «Сказках по телефону» — кстати, если не читали, очень советуем!
Что будет, если Пиноккио проснется в домике Семи Гномов? Станет ли он восьмым питомцем Белоснежки или она тут же прогонит его прочь? А если Золушка выйдет замуж за Синюю Бороду? А если Кот в сапогах побежит за Колобком?
Попробуйте вместе с ребенком придумать такой сказочный гибрид: даже самые затертые персонажи смогут по-новому раскрыться в необычных обстоятельствах другой сказки.