Кот-убийца, детский конкурс красоты, наивная поэзия, древние чудовища и звездные иллюстраторы - наш книжный критик Лиза Биргер, как обычно, выбрала все самые интересные детские книги, вышедшие в апреле.
Иб Спанг Ольсен
Перевод с датского Марии Людковской
Издательство "Мелик-Пашаев"
Датский художник Иб Спанг Ольсен — абсолютный классик на родине, еще в 1972-м получивший премию Ханса Кристиана Андерсена, совершенно не известен в России. У такой безвестности художников всегда есть простейшая причина — копирайт. Все публикации зарубежных авторов были в СССР пиратскими, а картинки украсть намного труднее, чем текст. Но хорошо, что Спанга Ольсена не забыли и столько лет спустя все-таки издали по-русски: эта книга такого неудержимого обаяния, что можно было и украсть. Сюжет очень простой: маленький паровозик сбегает с большого вокзала, где одиноко трудился на задворках, таская товарные вагоны с пути на путь, и отправляется в путешествие мечты до станции Хиллерёд. Главным событием этого маленького приключения становится глазение по сторонам: "Ведро утенок сторожит, по небу облако бежит", телята, козлята, лошади, собаки и замершие в неподвижности мальчики. В общем, счастье наблюдения за обычной маленькой жизнью, которым так хороши любые шведские книжки и самые лучшие книжки-картинки для детей.
Издательство "Пешком в историю"
Энциклопедия, практикум-задачник и путеводитель по революционной Москве — серия издательства "Пешком в историю", посвященная столетию революции, наконец, вышла целиком. Предполагается, что читателю нужны все три книги разом. Так устроены все книжные серии "Пешком в историю": веселье отдельно, знания отдельно и отдельно задачки. На самом деле, книги не равны друг другу и каждая самобытна. Энциклопедия, например, составленная историком Павлом Рогозным, довольно суховато рассказывает про устройство быта, не стесняясь слов вроде "сакрализация": как кто жил и что безвозвратно изменилось. Путеводитель оказывается более детальной историей самой революции: пушки, баррикады, столкновения на улицах. Заодно ищем старый вход в Елисеевский и считаем все фигуры танцоров и музыкантов на фасаде Концертного зала им. Чайковского. Практикум же, который таинственным образом называется "Фотографии из 1917 года", хотя фотографии там только на обложке, — это и вовсе сплошное веселье и интерактив: ищем гостей из настоящего на картинах прошлого, вставляем пропущенные слова в военные песни, считаем время движения очереди за хлебом, в общем, развлекаемся, как умеем.
Николай Голышев
Иллюстратор Маша Судовых
Издательство "Поляндрия"
Это очень особенная книга стихов — их автор, Коля Голышев, мальчик с синдромом Дауна, для которого поэзия, очевидно, стала главной формой разговора. Отец Коли, Сергей Голышев, записывал за ним с шести лет ("Собака потеряла весну,/ Забилась в свою конуру и стала плакать горячими слезами./ Они растопили весь снег. И весна нашлась"). Но тут перед нами уже совсем взрослый сборник, прогулка по саду и лесу, путеводитель по удивительным цветам, растущим в голове поэта. В замечательных иллюстрациях Маши Судовых, очень здесь важных, ведь столько всего остается недосказанным, столько всего надо увидеть, этот дивный внутренний мир снов и фантазии получает вполне реальное воплощение, становится понятен и узнаваем. В общем, небольшая эта книга превращается в путешествие внутрь себя, удивительно законченное и счастливое, даже когда автор его грустит:
«Мы идём по берегу реки
И бросаем в воду камешки.
Вода течёт по этим камешкам
И звучит, как музыка Баха».
Юлия Симбирская
Иллюстрации Елены Емельяновой
Издательство "Росмэн"
Сразу два сборника стихов (на самом деле три, потому что в книге "Муравей в моей руке" две части - стихи о даче и стихи о море) молодого поэта из Ярославля Юлии Симбирской. Она - победительница конкурса "Новая детская книга" в 2013-м, поэт и библиотекарь из Ярославля с каким-то невероятно легким слогом: любое крошечное событие в ее стихотворениях вырастает до целого большого мира. Сборник "Муравей в моей руке" — про лето, дачное счастье, поездку к морю, в нем очень классические иллюстрации Светланы Емельяновой. А "Суп в горошек", с гораздо более изобретательными картинками Екатерины Глейзер, — про еду. И надо сказать, что именно здесь веселый талант Симбирской разворачивается в полную силу. Даже в "Муравье в моей руке" лучшие строки оказываются про малину, которая собирается ехать в варенье. Ну а в "Супе в горошек" вообще сплошная драма:
«Выйдет булочка на прогулку,
Ей знакомые сухари
Скажут весело: «Здравствуй, булка!»
И сожмётся изюм внутри».
или даже
«ХЛОП!
И вздрогнуло желе.
Стол обеденный тряхнуло,
Опрокинулись два стула,
Чайник паром поперхнулся,
В чашках сахар захлебнулся,
Разлетелись все салфетки,
Почки замерли на ветке.
Стало тихо на столе».
Энн Файн
Иллюстрации Алисы Юфа
Перевод с английского Дины Крупской
Издательство "Самокат"
Есть множество причин, по которым Энн Файн заслуженно считается одним из лучших современных авторов для детей и подростков (смотрим на русском повести "Пучеглазый" и "Мучные младенцы") и одна самая главная причина, по которой ее обожают в России — это серия повестей "Дневник кота-убийцы," впервые в этом издании объединенная под одной обложкой. Хотя главный герой, и он же рассказчик, — кот, на самом деле эта книга не про кошачью жизнь, а про самую что ни на есть детскую. На месте кота, оправдывающегося за всех убитых мышек, вполне можно представить себе подростка, которого не слышат взрослые, да и он их не очень. Но во-первых, это ужасно смешно написано, а во-вторых, все истории всегда заканчиваются ко всеобщему удовлетворению, то есть хорошо. Главное отличие нового издания — рисунки Алисы Юфа, питерской художницы с таким неповторимым стилем и ярким почерком, что из очень английского кота кот-убийца Таффи вдруг становится очень своим, как будто петербургским.
Антон Нелихов
Иллюстрации Андрея Атучина
Издательство "Манн, Иванов и Фербер"
Давным-давно в ледяном оазисе на нынешнем севере России жили древнейшие моллюски — кимбернеллы. 500 миллионов лет назад их сменили чудовищные монстры размером не больше котенка, населявшие территорию современной Якутии. 300 миллионов лет назад на месте Москвы колыхались целые моря гигантских морских лилий. И так далее: доисторические пауки, костяные рыбы, волжские драконы, птерозавры, волгадрако и прочие невыдуманные животные, о которых вы даже не подозревали. Если вы по какой-то причине не хотите, чтобы ваш ребенок безумно увлекся палеонтологией, ни в коем случае не давайте ему книгу Антона Нелихова. Научный журналист и ценитель окаменелостей, Нелихов написал историю Земли, от которой совершенно невозможно оторваться: кипит лава, горит Земля, разливается Мировой океан и прыгают по Забайкалью кулиндадромеи.
Исоль
Перевод с испанского С.Янг
Издательство "Ай"
Аргентинская писательница и иллюстратор Исоль — лауреат премии Астрид Линдгрен, также известной как "детская Нобелевка по литературе". Такая современная детская книга и иллюстрация до нас почти никогда не доходит, или появляется именно усилиями маленьких и смелых издательств. Мы в России слишком любим покрасивше, чтобы книги для малышей были переживанием скорее эстетическим и познавательным. А Исоль, как до нее Соня Хартнетт или Китти Краутер, занимается, скорее, совме
стными с детьми переживаниями жизненных событий, в том числе и экстремальных: рождения, смерти, встречи с Богом. "Мениньо", рассказ о малыше, появившемся на свет — возможно, не самая красивая на свете книжка. Но в ней есть радостная правдивость — это книга одновременно о детском и родительском опыте. Мениньо — ребенок, появившийся ниоткуда, как загадка или чудо. Он ест, плачет, писает и какает, играет и растет. Вроде ничего особенного, но мы же, родители, помним, как это было удивительно, сложно и немного тревожно. В своей книге Исоль на собственном опыте рассказывает об этом детям — какие они чудесные и странные существа и что же в них такого особенного.
Кейт Ди Камилло
Перевод с английского Ольги Варшавер
Иллюстрации Анны Павлеевой
Издательство "Махаон"
У Райми Найтингейл есть план — она собирается выиграть в конкурсе "Маленькая мисс Центральной Флориды", чтобы ее папа, сбежавший с гигиенистом-стоматологом, вернулся домой. Но история, конечно, оказывается совсем о другом — про семидесятые, про преодоление страхов, про внезапную спасительную дружбу трех совершенно разных девочек. В этой короткой книге так много произойдет, так много останется недообъясненным и столько всего автор подарит нам для будущих размышлений, что сюжет, честно говоря, уже и не имеет особого значения. Переводчик Ольга Варшавер, в очередной раз проделавшая здесь работу ювелирной точности, признается, что Ди Камилло — ее любимый детский автор. Эту большую любовь здесь очень хочется разделить, ведь в историях Кейт Ди Камилло есть все, ради чего мы вообще читаем книги: и свобода, и чудо, и грусть, и радость, и загадки, и приключения, и вневременность, и острая современность. Ей удается без всякой пошлости и фальши раз за разом напоминать читателю, что мир удивителен, разнообразен и полон чудес, стоит только замереть и перестать слышать собственное страдание.
Чтобы не пропустить ничего полезного и интересного о детских развлечениях, развитии и психологии, подписывайтесь на наш канал в Telegram. Всего 1-2 поста в день.
Еще интересное:
5 роллер-школ Москвы, где ребенка быстро поставят на ролики
Самые интересные летние лагеря — 2018
Школьные каникулы: где оставить ребенка, когда родители на работе