Важные лайфхаки и опыт родителей билингв
Билингвизм (реже его называют двуязычием) — это способность свободно разговаривать одновременно на двух языках. Реже она появляется у взрослых, гораздо чаще — в семьях, где один из родителей — иностранец. Кажется, что билингвам сложнее в развитии и общении со сверстниками, а в их воспитании много трудностей. Но на самом деле плюсов для ребенка гораздо больше — рассказываем, почему двуязычие полезно для детей и как вырастить билингву без переезда в другую страну или родителя-иностранца.
«Всему научится в школе» — так думают некоторые взрослые. На самом деле ученые доказали пользу изучения иностранного с малых лет. Вот главные преимущества.
Билингвальные дети распознают мотивы, намерения и настроение собеседника лучше, чем их ровесники, который говорят только на одном языке. Эта суперспособность — часть soft skills, «гибких» навыков, которые для карьеры важны так же, как профессиональные.
У двуязычных детей отличное чувство языка: они интуитивно понимают ошибки, когда говорят или пишут даже на родном языке.
Билингвы уже с младенческого возраста хорошо различают ноты. Что неудивительно, если тебя окружает такое множество разных интонаций и звуков.
Лишь 8,7% размещенной в интернете информации — научных публикаций, статей, книг — на русском языке. Тем, кто говорит только на нем, сложнее разоблачить фейковую новость или какое-нибудь опасное лжеучение. К тому же мозг билингв лучше анализирует информацию: доказано, что количество серого вещества у них больше — результат постоянного выбора между двумя языками, который «прокачивает» когнитивные способности.
В 2017 году ученые из Орегонского университета провели исследование среди дошкольников, в том числе среди группы билингвальных детей, говорящих на испанском и английском. Выяснилось, что у двуязычных детей лучше развит так называемый ингибиторный контроль — способность подавлять раздражающие стимулы и выдавать более подходящую реакцию на них. Как результат такой физиологической особенности — дети становятся внимательнее, легче следуют инструкциям и воспринимают любые изменения без стресса.
У тех, кто говорит на двух и более языках, симптомы заболевания появляются в среднем на 5 лет позже. При одинаковой степени поражения головного мозга у билингвы клиническая картина будет немного лучше.
Билингвы отлично умеют переключаться с одной задачи на другую, не теряя при этом концентрации. А еще у них лучше развита часть мозга, отвечающая за беглость речи.
Для билингвы второй язык так же (или почти так же) естественен, как и первый. Он его не столько учит, сколько живет и думает на нем. Ключевую роль здесь играет языковая среда.Но даже если родители дома общаются с ребенком на втором языке, а большую часть времени малыш проводит в обычном детском саду, где языком с ним никто не занимается, то прогресс от дорогих репетиторов будет потерян. Лучше выбрать билингвальный сад, в котором с детьми разговаривают на иностранном языке постоянно, или языковой сад, где проводят занятия каждый день.
Вот несколько принципов, которые помогут ребенку сделать первые шаги к изучению нового языка.
Чем ребенок старше, тем больше у него страхов и самокритики. А значит, меньше шансов заговорить на втором языке так же легко и естественно, как на родном. Поэтому начинать обучение можно даже с младенчества.
С будущими билингвами нужно хотя бы часть времени разговаривать на втором языке. Есть несколько подходов.
Своим опытом создания языковой среды делится Ксана Файрклоуг, мама четырех детей-билингв, которая живет в Египте:
Мои младшие дочери (5,5 и 2,5) — билингвы с рождения (их папа — поляк). Мы с самого начала приняли модель «один родитель — один язык», кроме того, при них постоянно разговаривают по-английски и по-арабски. Сейчас они обе обладают приличным словарным запасом на обоих родительских языках и ни разу не мешали языки в одной фразе. Английский и арабский сейчас на простом бытовом уровне, в ближайшее время займемся ими плотнее. По-арабски будет общаться старший брат, по-английски — мы с папой в выбранные дни недели. Мои младшие дочери (5,5 и 2,5) — билингвы с рождения (их папа — поляк). Мы с самого начала приняли модель «один родитель — один язык», кроме того, при них постоянно разговаривают по-английски и по-арабски. Сейчас они обе обладают приличным словарным запасом на обоих родительских языках и ни разу не мешали языки в одной фразе. Английский и арабский сейчас на простом бытовом уровне, в ближайшее время займемся ими плотнее. По-арабски будет общаться старший брат, по-английски — мы с папой в выбранные дни недели.
Между собой девочки говорят на обоих языках — по-русски пока что чаще. Начали с русского, а польский добавился позже: у старшей ближе к трем (до этого она понимала язык, но не говорила), у младшей через полгода после того, как начала говорить по-русски.
Для нас важно, чтобы они хорошо владели обоими языками (и, по возможности, еще несколькими) — поэтому мы читаем им книги (каждый на своем языке), показываем русскоязычные и польские мультики. Старшая читает и пишет по-польски, но знает русские буквы — как только она начнет делать это бегло, мы начнем обучение чтению по-русски. Следом будет английский, и только после этого — арабский.
С самыми старшими детьми в возрасте 6 лет срабатывал другой способ: через день мы все вместе разговаривали только по-английски, потом они самостоятельно изучили английский, тайский, польский, немецкий и арабский — просто общаясь с носителями языка и между собой.
Слушать песни, играть в мобильные игры или в пятисотый раз пересматривать «Холодное сердце». Но только на иностранном языке. Так ребенок слышит новые слова и конструкции и учится по контексту догадываться о их значении.
Для того, чтобы начать говорить с ребенком на иностранном языке, достаточно базового уровня. Но дальше без самообразования будет сложно: ведь ребенок усваивает ваш лексикон и манеру строить предложения.
Хорошо, если около дома есть детский сад, где с детьми говорят на иностранном языке весь день, а еще лучше — если у семьи есть деньги на такой сад. Но на самом деле сделать из ребенка билингву или просто научить его основам английского или китайского можно и в хорошем языковом саду, который обойдется гораздо дешевле.
Один из самых доступных в Москве — частный языковой детский сад Brookes LIFE в жилом квартале «LIFE-Ботанический сад» в Свиблове (СВАО), который открыт для новых воспитанников с 2 февраля. Это отличное место, чтобы научить ребенка говорить на втором языке:
В Brookes LIFE с детьми занимаются не только общим развитием, но и, за дополнительную плату, двумя языками: английским и китайским. Даже с самыми маленькими: в детский сад принимают с двух лет. Так что выпускники Brookes LIFE к первому классу будут разговаривать на трех языках и смогут рассказать родителям много интересного о китайской культуре.Кстати, о родителях в Brookes LIFE тоже не забыли. Здесь проводят много дополнительных занятий, которые избавят взрослых от необходимости возить ребенка по разным кружкам и секциям. В саду постоянно работает медсестра, на собственной кухне готовят в соответствии с рекомендациями СанПин — родители могут заниматься своими делами и не беспокоиться за малыша.
Наверное, обучение там очень дорогое?
Сейчас в Brookes LIFE осталось 49 свободных мест. Обучение стоит 59 тысяч рублей в месяц (мы проверили — это на порядок ниже цен в других садах с похожими условиями).
Заполните заявку на сайте или позвоните по телефону +7 925 2-676-888, чтобы узнать подробности и записаться на день открытых дверей. Представители детского сада ответят на вопросы родителей, покажут здание изнутри и объяснят, какие документы нужны для поступления.