Раз в месяц мы просим дружественную нам маму рассказать о хороших книгах, которые ее дети любят больше всего. Открывает эту рубрику Анастасия Чуковская – креативный директор издательства Individuum и мама Евы (2,6) и Иосифа (4,6).
Анастасия Чуковская
креативный директор издательства Individuum
Наверное, у меня все-таки есть какая-то концепция детского чтения: я буду рада, если дети полюбят поэзию, а хорошая книга им как можно дольше будет казаться интереснее айфона. Привычка читать — хорошая привычка, хотя меня в детстве и пугали, что если я буду читать лежа, то ослепну. И все равно это меня не останавливало. Правда, читать я любила не от хорошей жизни – в младших классах и средней школе у меня не было друзей, а книги были. Так вот, хорошо бы мои дети читали по собственной свободной воле, а не потому, что они вынуждены это делать или хотят мне понравиться.
С книгами у меня правило такое — если что-то выходит, то лучше сразу купить. Например, «Дядя Амос не идет на работу» Филипа Стеда и Эрин Стед нам уже достался в мягком переплете, хотя изначально он выходил в твердой обложке. Просто если двое детей, то хорошо бы, чтобы книга была покрепче. Некоторые книги у нас зачитаны до дыр, тогда мы их «лечим», склеиваем, подкрашиваем, дописываем буквы, которые стерлись.
Много хороших книг издательства почему-то потом не переиздают, и их приходится искать. Я рада, что сейчас делают разные советские репринты, но многое мы вынуждены «доставать». Я имею в виду книги с прекрасными иллюстрациями. «Журавлиная книга» Генриха Сапгира у нас ветхая, 1966 года, «Раз-два-три» Яна Сатуновского - тоже, она 1967 года. «Карманный фонарик» Сапгира с иллюстрациями Виктора Пивоварова я покупала у кого-то в интернете, издание 1967 года. Если выйдет репринт, я сразу его закажу, Иосиф очень любит эти стихи. Жалею, что в 2011 году не купила сборник «Волшебные сказки Швеции» с иллюстрациями Йона Бауэра, но я тогда не знала, что у меня через два года появятся дети. Позже я смогла купить только отдельную сказку с его иллюстрациями, а книга со всеми сказками больше не переиздавалась.
Покупка книг для детей — мое главное материнское развлечение. Мне очень приятно самой листать «Буратино» и сказки Андерсена с иллюстрациями Анатолия Кокорина, у нас много книг Виктора Пивоварова, Чуковского и Пушкина дети любят с рисунками Конашевича, несколько книг с иллюстрациями Митурича у нас отложены на вырост. «Там, где живут чудовища» Мориса Сендака - тоже любимая.
Но самые любимые книги – это вот эти:
Джон Классен «Где моя шапка?»
Чтение Иосифа, а потом Евы началось с книги «Где моя шапка?». Моя подруга нам ее подарила и сказала, что это была их с дочкой любимая книга. До сих пор ей очень благодарны! Книга уже заклеена в нескольких местах, скоро, боюсь, истлеет. В ней есть страницы без текста, иллюстрации можно смонтировать в разные истории. Каждый раз, когда медведь догадывается, кто именно украл у него шапку, мы придумываем разные мелодии, чтобы сделать озвучку его движений. Ева пока мало говорит и каждый раз, когда медведь бежит к похитителю, она пропевает эту сцену «бам-бам-бам».
Генрих Сапгир «Карманный комарик» с иллюстрациями Виктора Пивоварова
Если кто-то не знает имени Сапгира, то наверняка вспомнит «Людоед и принцесса, или Все наоборот»:
Принцесса была Прекрасная
Погода была Ужасная,
Днем во втором часу
Заблудилась принцесса в лесу.
Стихи Сапгира легко запоминаются, у него прекрасный ритм, стихи в сборнике несложные, их удобно читать вслух, слова нигде не застревают. Так здорово, что иллюстрации для Сапгира делал именно Пивоваров, они так друг другу подходят!
Симмс Табак «У Иосифа было пальтишко»
Замечательная книга! Меня вообще-то не очень интересует, чему книги «учат» детей, есть хорошая и плохая литература, а мораль и морализаторство не могут для меня быть поводом покупать книги. Если мне случайно попадаются детские книги с ярко выраженной моралью, я обычно их передариваю. Я вижу, что продается много всего на тему хорошего поведения, какого-то этикета для детей — к черту это все, они никому не обязаны быть хорошими. «Спасибо» и «пожалуйста» дети говорят потому, что мы дома говорим друг другу «спасибо» и «пожалуйста», а не потому, что прочитали об этом в стихах. Ладно, я вскипела и отвлеклась.
Идея, которая заложена в коротенькую книжку «У Иосифа было пальтишко», мне очень близка. Я надеюсь, это не будет спойлером, если я перескажу книжку? В общем, у Иосифа было пальтишко, но оно износилось. Он потом из него сшил жилетку, а когда и она износилась, сшил еще что-то, а потом когда от материала уже ничего почти не осталось он сделал пуговицу. Но однажды он ее потерял. Тогда он сел и написал об этом книгу как напоминание, что всегда можно сделать что-то из ничего. Прекрасно же! И перевод Михаила Яснова — поэзия.
Анни М.Г. Шмидт «Плюк из Петтэфлета»
Спасибо Ирине Трофимовой, переводчику с голландского языка, за то, что перевела наши любимые детские книги про «Сашу и Машу», «Лиса и Зайку», а главное - за Плюка! Анни Шмидт придумала замечательных персонажей — шестерых Топотунчиков и их папу, девочку Ахоньку и ее маму мадам Чистотюлину, господина Ручку и мальчика Плюка, который ездит на маленьком красном подъемном кране и живет в башне многоквартирного дома. Плюк помогает другим, будь то таракан или голубка, не позволяет бульдозерам в Голубином лесу свалить деревья и покрыть лес плиткой. Здесь нет никаких традиционных ролей — мальчики Топотунчики растут без мамы, Ахонька - без папы, а у Плюка вообще родители неизвестно где, он живет один. Вот сейчас взяла эту книгу, вижу, что у нее уже отходит корешок, будем чинить — читали его целиком раз 10, наверное.
Я, наверное, должна пояснить, что я имею в виду про традиционные роли — это не значит, что я ищу для детей книги, где персонажи в разводе, вдовцы или однополые пары, нет. Опять же, есть хорошая литература и плохая, «Плюк из Петтэфлета» — прекрасная книга не только потому, что показывает мир во всем его многообразии, это просто интересная, отлично написанная и переведенная книга, которая мгновенно зацепила Иосифа. Еще бы, красный подъемный кран Плюка появляется с первой строчки.
А вот чего я действительно стараюсь избегать, так это женских образов, которые всех вокруг обглаживают и обстирывают. У меня и дочь растет, и сын, я не хочу, чтобы они думали, что девочки — это про домашний очаг и обслуживание остальных. Поэтому «Ухти-Тухти» Беатрис Поттер, где ежиха гладит белье всего леса, — это не для меня. А Золушке Иосиф дает советы, как ей надо отвечать своей мачехе и злым сестрам: «Пусть Золушка им скажет — со мной нельзя так обращаться!»
Эбнер Турбьерн «Люди и разбойники из Кардамона»
Это обожаемая книга! Добрая, смешная, музыкальная — в ней в текст легко вплетаются песни, которые можно выдумывать самим, а можно исполнять по нотам автора. Но у нас папа музыкант и композитор Алексей Зеленский, поэтому они с Иосифом сочинили музыку на все песни сами. Читать «Людей и разбойников из Кардамона» - большое удовольствие. Автор из холодной Норвегии придумал южный город Кардамон, в котором старый Тобиас живет в башне и предсказывает погоду, городничий Бастиан - слишком добр, чтобы следить за порядком, а рядом с городом живут трое наисимпатичнейших разбойников - Каспер, Еспер и Юнатан - и их ручной лев. Эбнер Турбьерн еще и сам все иллюстрации сделал, книга — чудо.
Мизелиньская Александра, Мизелиньский Даниэль «Под землей. Под водой»
Это, наверное, считается книгой для школьников, но у Иосифа она лет с трех, и он ее очень любит. Александра и Даниэль — это художники, которые нарисовали виммельбухи про город Гляделкин, дети любят их рассматривать и находить разные запрятанные в картины предметы и распутывать детективные дела. «Под землей. Под водой» — огромная книга, Иосиф любит ее сам рассматривать и расспрашивать про какие-то отдельные страницы. Сейчас он интересуется всем, что связано с вулканами, а в книге подробнейшим образом показано, как вулканы извергаются, вулкан в разрезе. Если Иосиф хочет обсудить, откуда в кране берется вода, мы ее сразу открываем на нужной странице и смотрим, как устроена фильтрация воды, круговорот воды в природе, какие трубы ведут к нам в дома. Ему нравится страница про гигантского кальмара, про батискафы, про муравейник. Побольше бы таких книг!
Антониорроблес «Сказки города Цветных ленточек»
Я постоянно ищу книги из стран, которые нам не так близки. Вот «Сказки города Цветных ленточек» выходили в Мексике. Очень хочется, чтобы дети видели какой-то незнакомый колорит. Хорошо, что столько скандинавских книг переведено, «Петсон и Финдус» у нас в любимчиках, Анни Шмидт и Астрид Линдгрен, но мир так велик, сложно найти хорошие книги на русском из каждой страны на глобусе. А так хочется! Вместе со «Сказками города Цветных ленточек» Антониорроблеса я нашла японскую книгу Тосико Кандзава «Как бабушка была паровозом». У нас есть сборники сказок народов мира, японских сказок, африканских сказок, арабских сказок, но хочется найти какие-то классные свежие детские книги со всего света, не только фольклор. Хотя спасибо и на том.
«Сказки города Цветных ленточек» выходили в издательстве «Детская литература» в 1975 году. Главные герои сказок — брат и сестра, Ромпетаконес и Асулита. Ромпетаконес носит соломенную шляпу и для красоты он заткнул за ленту вилку. В этом городе у всего есть душа, ветер — это дон Ветер — он самостоятельный герой повествования, башмаки обладают характером, зонтик с собачьей головой на ручке может ускакать, если ему заблагорассудится, слониха донья Кукуфанта — всеобщая любимица, умирает муха Кармен Прозрачное Крылышко и по ней тоскуют. Это книга совершенно других красок, нежели мы привыкли, поэтому я так гоняюсь за книгами с занимательной географией. Каждая встреча с хорошей детской книгой — радость.
Последнее, что я хочу написать, касается отношений детей и авторов книг. Мы всегда читаем сначала название книги, потом имя автора. Мне кажется это важным по многим причинам, в том числе потому, что я хочу, чтобы дети видели, что это рукотворные книги. Что есть автор, он может написать и нарисовать книгу, если захочет. Что у авторов свой почерк — Иосиф сразу узнает Джулию Дональдсон и Шела Сильверстайна, помнит все, что мы читали у них. А как ему приятно было увидеть, что Вера Полозкова подписала свою книгу стихов «Ответственный ребенок» для них с Евой, что автор существует и может передать привет. А художник Филипп Ярин подписал книгу с его иллюстрациями «Такие разные динозавры». Однажды я Иосифу привезла значок «Следователя Карасика» — это теперь его любимый значок, он много меня расспрашивал про Катю Кронгауз, которая написала «Карасика». К персонажам он относится, как к своим друзьям, говорит: «А наша подруга Рони, дочь разбойника, не испугалась грозы?»
Чтобы не пропустить ничего полезного и интересного о детских развлечениях, развитии и психологии, подписывайтесь на наш канал в Telegram. Всего 1-2 поста в день.