Мать в законе: почему в российской культуре так много жестоких анекдотов про тещу?

Мать в законе: почему в российской культуре так много жестоких анекдотов про тещу? - слайд

© Коллаж Кристины Савельевой

И что с ними не так

В последнее воскресенье октября в мире отмечается День тещи (мы тоже узнали об этом совсем недавно!).

Специально к этому празднику мы попытались разобраться, почему в русском языке слово «теща» настолько демонизировано и из простого обозначение степени родства превратилось практически в синоним вселенского зла — во всяком случае в анекдотах.

Откуда взялось само слово «теща»?

Как мы все знаем, «теща» — это мать жены. То есть родственник, который появляется у мужчины после заключения им брака с дочерью его новообретенной тещи. А для самой тещи этот мужчина после его женитьбы становится зятем. Происходит слово «теща» от древнерусского «тъща», связанного со значением слова «тетя». А вот английский эквивалент mother-in-law указывает на то, что это социальный, а не природный вид родственной связи.

Из-за чего смеются над тещей в разных языковых культурах?

Юлия Железнова в статье о лингвокультурных стереотипных образах «теща» и «свекровь» в семантическом пространстве анекдота пишет о том, что в большинстве культур количество анекдотов об отношениях невестки и свекрови гораздо меньше, чем смеховых текстов о зяте и теще.

В качестве попытки объяснить этот феномен, исследовательница приводит анекдот: «Почему о теще масса анекдотов, а о свекрови ни одного? Возможно, свекровь — слишком грустная тема для шуток». Ну а нам кажется, что в этой диспропорции есть и патриархальный аспект: через анекдоты о неадекватном поведении тещи, зять мог ей «отомстить», тогда как невестке предписывалось просто подчиняться заветам матери мужа и все терпеть.

Железнова также пишет о том, что для французских анекдотов этого жанра характерно указание на возможную сексуальную связь зятя и тещи; в то же время в английской культуре акцент сделан на внешнюю непривлекательность тещи. А вот главные негативные черты матери жены, которые высмеиваются на русском языке.

Она вмешивается в жизнь новой семьи и оказывает непредвиденные визиты:

Ливень. Стук в дверь. мужчина открывает, а там теща стоит. Он говорит ей: «Что вы в такую погоду на улице делаете? Идите домой!»

Раздается звонок, мужик открывает дверь и видит стоящую на лестничной площадке тещу: «Здравствуйте! Вы к нам надолго?» — «Да пока не надоем». — «Что, и чаю не попьете?»

Теща атакует зятя за материальную несостоятельность:

Зять заводит тещу в спальню, снимает штаны и показывает ей зад. Он спрашивает у нее: «Волосы на заднице есть?». Она растерянно отвечает: «Да». «Так вот, чтоб потом не говорили, что я к вам с голой задницей пришел!».

Теща — это друг только для обеспеченного человека.

Теща в целом воспринимается как опасное, неприятное существо, похожее на змею:

Приятели разговаривают:

— Моя теща вчера ходила на выставку змей.

— И что?

— Вернулась с медалью.

Кстати, известная эмблема медицины — чаша, вокруг которой обвилась змея, — в просторечье называлась «Теща пьет чай».

Еще теща похожа на ведьму:

Папа, а правда ведьм не существует?

Папа, глядя на тещу: «Сынок, я когда был маленький, тоже так думал».

Теща глупа:

Разговор тещи с зятем:

— Когда я была молодая, я была такая глупая!

— Теща, вы хорошо сохранились!

Когда появились анекдоты про тещу и почему их все-таки так много?

Филолог Геннадий Слышкин говорит, что анекдоты о теще в СССР стали активно тиражироваться с 1940–1950-х годов — в этот момент как раз произошел массовый переезд из деревни в город, и многим семьям пришлось жить скученно, нескольким поколениям делить маленькую жилплощадь.

Он также отмечает, что ни в одном другом анекдотном цикле мы не встречаемся с такой жестокостью и агрессией, как в анекдотах про тещу. Для прежних времен вражда зятя с тещей была не так характерна, они виделись преимущественно на праздниках — например, во многих деревнях по традиции на масленичной неделе зять приезжал к теще на блины. Но после перехода к городской жизни отношения этих родственников явно ухудшились.

«…Постоянное, регулярно подавляемое раздражение, которое растет, растет и растет. И если его периодически не выпускать в форме анекдотов, не выплескивать наружу, то, вероятно, это может привести к трагической ситуации», — объясняет филолог.

Действительно, ритуальное убийство тещи или хотя бы артикулиремое желание ее смерти появляется во многих смеховых текстах. Вот несколько примеров:

— А почему ваша теща умерла?

— Да вот грибочков поела.

— А почему у нее зубы выбиты?

— Да она их есть не хотела.

— Дайте самую красивую розу.

— Девушке?

— У тещи день рождения.

— А что так скромно?

— Действительно. Дайте две!

Снайпер тщательно установил на винтовку оптический прицел.

И вдруг у него звонит мобильный:

— Милый, к нам мама приехала!

— Уже вижу.

Купил теще билет в цирк на первый ряд на представление с живыми львами и тиграми. Сижу, натираю ей туфли барсучьим салом…

Что же должно произойти, чтобы из языка исчезла демонизация тещи?

Нам кажется, что если улучшатся жилищные условия, если старшее поколение усвоит хотя бы минимальные знания о личных границах, осознает важность личного пространства, если дети будут обеспечены местами в детских садах, а бебиситтер станет посильным финансовым вложением для родителей —то из отношений с тещей уйдет и обязаловка и сильное напряжение. И может быть тогда эти по сути женоненавистнические анекдоты тоже исчезнут из языка.

Материалы по теме
Комментарии 0
Подпишитесь на нашу рассылку
Мы будем присылать вам важные и лучшие материалы за неделю.
Вы сможете дополнительно настроить рассылку в личном кабинете.